Keine exakte Übersetzung gefunden für إسهامات الشركاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Los organizadores de la Conferencia tuvieron en cuenta las reformas que se están aplicando para mejorar la participación de la sociedad civil en la labor de la Organización.
    وأخذت الجهات المنظمة للمؤتمر في اعتبارها الإصلاحات الجارية من أجل تعزيز إسهام الشركاء من المجتمع المدني في عمل المنظمة.
  • Esas operaciones, a pesar de su legitimidad, sencillamente no pueden quedar libradas a la contribución de aportes voluntarios de los asociados para el desarrollo y los donantes.
    فلا يمكن ترك هذه العمليات، رغم مشروعيتها، تحت رحمة الإسهامات الطوعية من الشركاء الإنمائيين والمانحين.
  • Hasta el momento, las instituciones regionales adelantadas que ha generado la CEDEAO ofrecen un marco normativo práctico y programas para que los asociados para el desarrollo puedan contribuir al desarrollo nacional y a la integración regional.
    والمؤسسات الإقليمية المتقدمة التي طورتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حتى الآن توفر برامج وأطراً سياسية ملائمة للشركاء الإنمائيين للإسهام في التنمية الوطنية والتكامل الإقليمي.
  • Durante el seminario había surgido un consenso en torno al papel y las funciones de los titulares de los mandatos, los obstáculos que dificultaban su labor, y las oportunidades de mejorar el sistema, en especial, potenciando el diálogo y la cooperación con los Estados, así como la participación de otros interlocutores.
    وبرز خلال الحلقة الدراسية فهم مشترك لدور ووظائف المكلفين بولاية، والمعوقات التي تواجه عملهم والفرص المتاحة لتحسين النظام، وبخاصة لتعزيز الحوار والتعاون مع الدول، فضلاً عن تكثيف إسهام عدد من الشركاء الآخرين.
  • Medida Nº 8: Alentarán y apoyarán la participación y la cooperación activa de todas las entidades pertinentes, como las Naciones Unidas y su Secretario General, otras instituciones internacionales y organizaciones regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres (ICBL) y otras ONG, los parlamentarios y los ciudadanos interesados, en esta tarea de universalizar la Convención.
    الإجراء رقم 8: تشجيع ودعم إسهام جميع الشركاء ذوي الصلة في جهود إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وتعاونهم النشط فيها، بما في ذلك الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة، والمؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والبرلمانيون والمواطنون المهتمون بهذا الأمر.
  • Para consolidar los logros obtenidos hasta la fecha es esencial que la transición de la etapa de operaciones de mantenimiento de la paz y solución de conflictos a la etapa siguiente, la del desarrollo, se lleve a cabo con la contribución y cooperación de todos los interlocutores bilaterales y multilaterales.
    ولتوطيد المكاسب المحققة حتى الآن من الضروري أن يجري الانتقال من طور عمليات حفظ السلام، حل الصراعات، إلى الطور التالي، طور التنمية، بالتعاون والإسهام من جانب جميع الشركاء على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
  • El sistema de las Naciones Unidas hará todo lo posible por intensificar las actividades en todos los campos y contribuir así, junto con los demás asociados, a lograr los objetivos fijados por las autoridades centroafricanas para promover una paz duradera, la seguridad y la prosperidad.
    وستبذل منظومة الأمم المتحدة كل ما في وسعها لتكثيف أنشطتها في جميع المجالات والإسهام بذلك، إلى جانب الشركاء الآخرين، في بلوغ الأهداف التي تحددها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل إقامة سلام دائم في كنف الأمن والازدهار.
  • La Unión Europea sigue decidida a apoyar el proceso de negociación en curso entre las partes iniciado en Anápolis y está dispuesta a trabajar estrechamente con la Autoridad Palestina, el Cuarteto y los asociados regionales a fin de contribuir al resurgimiento y desarrollo de la economía palestina.
    والاتحاد الأوروبي لا يزال مصمما على دعم عملية التفاوض الجارية بين الطرفين، التي انطلقت في أنابوليس، وهو على أهبة الاستعداد للعمل عملا وثيقا مع السلطة الفلسطينية والمجموعة الرباعية والشركاء الإقليميين، للإسهام في إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتنميته.
  • En diciembre de 2004, la oficina del Pacto Mundial de la Secretaría de las Naciones Unidas organizó una reunión en Nueva York para llegar a un acuerdo respecto a la forma en que el sector privado, en colaboración con otros asociados, podría contribuir positivamente a la paz y la estabilidad en el África occidental.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، دعا مكتب الاتفاق العالمي في نيويورك التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى اجتماع من أجل الاتفاق على السبل التي يستطيع من خلالها القطاع الخاص الذي يعمل بالتعاون مع الشركاء الآخرين الإسهام بإيجابية في بسط السلام والاستقرار في غرب أفريقيا.